rcasa

Historia del Sector “Skid Row” del Centro de Los Ángeles

In Awareness Campaigns, Education, Hispanic/Latino, Outreach, Prevention, Sexual Assault Awareness, Trauma on January 30, 2012 at 5:00 am

Reproduced, translated and modified to fit translation by Rappahannock Council Against Sexual Assault, RCASA from:

http://www.lachamber.com/clientuploads/LUCH_committee/102208_History_of_Skid_Row.pdf

Reproducido, traducido y modificado por Concilio Rappahannock contra el asalto/la agresión sexual de:

http://www.lachamber.com/clientuploads/LUCH_committee/102208_History_of_Skid_Row.pdf

History of Downtown Los Angeles’ “Skid Row”

Historia del Sector “Skid Row” del Centro de Los Angeles

The “Skid Row”₁ of Los Angeles is a portion of the area in downtown Los Angeles east of the Financial  District  and  the  Historic  Downtown  Center,  partially  overlaying  the  core  of  the downtown Industrial District.  It is generally referred to by the City as part of the “Central City East” area, a fifty-block sector of downtown bounded by Main Street (west), Third Street (north), Alameda Street (east) and Seventh Street (south), although Skid Row’s boundaries are actually somewhat fluid.

El sector “Skid Row”₁ de Los Ángeles es una parte del área céntrica de Los Ángeles al Este del Distrito Financiero y del Centro Histórico, cubriendo parcialmente el corazón céntrico del Distrito Industrial.

Es referido generalmente por la ciudad como parte del área “del Este Central de la ciudad”, “Central City East” es un sector de cincuenta bloques céntricos limitados por el oeste con Main Street, por el norte con Third Street, por el este con Alameda Street, y por el sur con Seventh Street, aunque sus límites son actualmente un poco flexibles.

The area in which Skid Row is located was agricultural until the railroads first entered Los Angeles, in the 1870s.  The railroads paralleled the Los Angeles River, and the main rail yard and station were near the current Sixth Street/Whittier Boulevard river crossing. After the arrival of the railroads, the area  began to industrialize with an emphasis on agriculture, which is seasonal in nature and therefore includes influxes of short-term workers, especially at planting and harvesting season. The railroads themselves added to the transient nature of downtown as train crews “laid over” between assignments.  As a result, many small hotels were developed in the 1880 to 1930 era to serve this worker population.  Since many of the migrant workers were single and male, the area also saw a proliferation of bars, whorehouses and other “houses of ill repute.”  Today there is a large mission presence in Skid Row which can trace its roots to that period, when temperament and other groups established such facilities as havens to counteract the ill effects of, and provide a healthy alternative to, the bars and other  potentially self- destructive pursuits.

El área en la cual “Skid Row” está situada era agrícola hasta que los ferrocarriles entraron a Los Ángeles por primera vez, en los años 1870.  Los ferrocarriles estuvieron paralelos al río de Los Ángeles, y el patio de ferrocarriles o el terminal de trenes principal y la estación estaban cerca del actual travesía del río.  Después de la llegada de los ferrocarriles, el área comenzó a industrializarse con énfasis en la agricultura, que es temporal en naturaleza y por lo tanto incluye afluencias de trabajadores a corto plazo, especialmente en las temporadas de siembra y cosecha. Los ferrocarriles mismos agregaron la naturaleza transitoria del centro de la ciudad a medida que los trabajadores del tren descansaban entre asignaciones laborales.  Consecuentemente, muchos hoteles pequeños fueron construidos entre 1880 a 1930 para servir a esta población laboral.  Puesto que muchas de los trabajadores extranjeros eran hombres solteros, el área también vió una proliferación de bares, y de prostíbulos y de otras “casas de mala reputación.”  Hoy en día hay una gran presencia de misiones en “Skid Row”, que puede remontar sus raíces a ese período, cuando se establecieron asilos o refugios para contrarrestar los malos efectos de y proveer una alternativa saludable a los bares y a otras  potencialmente búsquedas destructivas.

The area’s proximity to the railroad station also made it the point of first arrival for all types of migrants,  including those who migrated for economic reasons from elsewhere in the United States during and  after each major recession or depression.   In particular, during the Great Depression of the 1930’s,  many displaced farmers and workers from the Midwest and South came to Los Angeles, often having abandoned their families, and/or becoming alcoholics – the “hobos” and “bums” who “rode the rails” were the homeless of their day and the social service organizations began to evolve into service  centers for such populations.  A portion of this population settled permanently in the area and became the base of today’s elderly population in Central City East.

La proximidad del área a la estación del ferrocarril también fue el punto de llegada para toda clase de inmigrantes, incluyendo los que emigraron por razones económicas de otras parte de los Estados Unidos durante y después de cada recesión o depresión significante seria.   Particularmente, durante la gran depresión de los años 30, muchos granjeros y trabajadores desplazados del Medio Oeste y el Sur vinieron a Los Ángeles, a menudo abandonando sus familias, volviéndose alcohólicos – los vagabundos que rondaban los rieles era la gente sin techo y sin hogar de aquellos días, y las organizaciones de servicio social comenzaron a desarrollarse como centros de servicio para tales poblaciones. Una parte de esta población se quedó permanentemente en el área y se convirtió en la base de la población de la tercera edad de hoy en Central City East.

During the Second World War and the Vietnam conflict, numerous military personnel and transient young men passed through Los Angeles, and the missions served as havens for them during their journeys.  This previous exposure to Skid Row attracted numerous returning drug- and alcohol-addicted and emotionally scarred Viet Nam veterans to come back to and settle in Los Angeles.  The veterans  found Skid Row accommodating because of (1) the presence of service facilities and providers and (2)  the rejection they faced in other communities.  It was after the Viet Nam era that the demographics of the area changed from predominantly elderly, white and alcohol-dependent to predominantly young, nonwhite and drug-dependent.

Durante la segunda Guerra mundial y el conflicto de Vietnam, un gran número de militares y jóvenes vagabundos visitaron Los Ángeles , y las misiones les sirvieron de refugios durante su jornada.  Esta exposición previa a “Skid Row” atrajo a numerosos alcoholicos y drogadictos y a los veteranos de Guerra de Vietnam cicatrizados emocionalmente a regresar e instalarse en Los Ángeles.  Los veteranos encontraron a “Skid Row” cómodo, adaptador por: 1) La presencia de instalaciones de servicios y proveedores, y 2) El rechazamiento que afrontaron en otras comunidades.  Fué despúes de la era de la Guerra de Vietnam que la demografía del área cambio de predominantemente anglosajana, de la tercera edad y alcoholic, a predominantemente jóven, no-anglosajona y drogadicta.

In the 1960’s, noting that many of the area’s small hotels – because of their age and lack of upkeep – did not meet the fire and safety codes cited many of the small hotel owners. The code conformance orders allowed leeway for owners to either repair or demolish the structures.  As a result of hotel owners facing costly repairs and limited income from the hotels’ low rents, this leeway had the unintended consequence of numerous demolitions.  In total the loss of 50% of the housing stock – from approximately 15,000 units in the early 1960’s to 7,500 units in the early 1970’s – contributed to the displacement of a significant number of extremely low-income, substance dependent and/or mentally unstable persons who had settled in Central City East.

En los años 60, observando que muchos de los hoteles pequeños del área – debido a su edad y carencia de mantenimiento – no cumplían con los códigos del fuego y de seguridad citó a muchos de los dueños de hoteles pequeños.   La conformidad del código le dió Libertad de Acción a los dueños a reparar o demoler estas estructuras.  Estó resultó en que los dueños de los hoteles al afrontar costosas reparaciones y al tener un ingreso económico limitado debido a las rentas bajas de los hoteles, esta Libertad de Acción tuvo una consecuencia no intencional de numerosas demoliciones.  En total se perdió el 50% de las viviendas, de aproximadamente 15,000 unidades en los años 60 a 7,500 unidades en los años 70 – contribuyendo al desplazamiento de un número significativo de personas extremadamente pobres, dependientes  y/o mentalmente inestables que se habían instalado en Central City East.

In  1975,  the  area  became  part  of  the  then  newly  adopted  Central  Business  District Redevelopment Project Area.  A Blue Ribbon Committee comprised of civic leaders, business persons and academics established shortly after adoption of the Project Area issued a report in 1976 calling for the preservation of the remaining housing stock and other steps to address the social, economic and medical problems of the downtown population.  As a result, Los Angeles embarked on a program of acquiring, rehabilitating and managing the remaining single-room- occupancy hotel units and adding a limited number of community amenities, most notably two vest-pocket parks, clinics and shelter facilities.  To date, roughly 3,500 of the surviving 6,500 single-room-occupancy units have been acquired and rehabilitated or replaced.  Another unintended consequence of the City’s action, however, has been that other communities were then able not to provide for their own social needs, but rather shipped their homeless and problem populations to downtown Los Angeles.

En 1975, el área se convirtió en lo que en eso entonces fue el Proyecto nuevamente Adoptado de Re Construción del Distrito de Negocios Central del Área(Newly Adopted Central Business District Redevelopment Project Area).  El Comité Blue Ribbon de la cinta azul compuesto de líderes cívicos, personas de negocios y educacionales establecidos poco después de la adopción del proyecto del área publicó un informe en 1976 invitando a la preservación de la reserva de viviendas restantes y a tomar otras acciones para abordar los problemas sociales, económicos y médicos de la población del centro.  Consecuentemente, Los Ángeles emprendió un programa de adquisición, reconstrucción y administración de los hoteles de habitaciones simples que quedaban, y el de añadir un número limitado de amenidades a la comunidad, los más notables fueron dos parques pequeños, clínicas y refugios y/o albergues.  Hasta la fecha, aproximadamente solamente 3,500 de las 6,500 habitaciones simples que quedaban fueron adquiridas y reconstruidas o reemplazadas.  Otra de las consecuencias involuntarias de la acción de la ciudad, sin embargo, ha sido que otras comunidades no sean capaces de proveer a sus propias necesidades sociales, pero en vez  abandonar a esas personas sin techo o sin hogar en el centro de Los Ángeles.

The area of these small hotels, missions and shelters is also characterized by numerous industrial,  warehousing and distribution activities.  This local manufacturing, processing and wholesale sector of the economy, which also dates to the coming of the railroads, has been growing  significantly; a sharp contrast to the sluggish performance of other sectors of the economy on the  national level.   Because many of these businesses are small, often run by immigrants and employing low-skilled workers who do not have transportation options, these businesses need to remain close  to  the City’s core. As they expand, however, they put pressure on the limited housing stock in the area, raising the specter of additional loss of the area’s very low cost housing stock.  In addition, many of the businesses are food-based, which engenders serious public health problems in a dense area with a large street population lacking access to sanitary facilities.

El área de estos hoteles pequeños, misiones y refugios o albergues está también caracterizada por numerosas actividades industriales, de almacenamiento y de distribución.  Este sector de la economía de la industria manufacturera local, el proceso y la venta al por mayor, que también procede de la llegada de los ferrocarriles, ha estado creciendo significativamente; un contraste agudo con el funcionamiento lento de otros sectores de la economía a nivel nacional.   Porque muchos de estos negocios son pequeños, a menudo administrados por inmigrantes que emplean a trabajadores poco expertos, quienes no tienen opciones de transporte, estos negocios   necesitan permanecer cerca al centro de la ciudad.  Sin embargo, mientras ellos crecen ejercen presión en la reserva de viviendas limitadas del área.  Levantando expectativas de pérdidas adicionales de vivienda a bajo costo.  Además, muchos de los negocios son basados en alimento,  que engendra problemas de salud pública serios en un área densa con una población grande de gente que vive en la calle que carece acceso a instalaciones sanitarias.

Moreover, while throughout most of its history the area’s population has been predominantly single and male, the recession of the 1990’s resulted in many middle class families breaking up, with both single adults on their own and single adults (mostly women) with children arriving in Skid Row and in need of shelter and other assistance.

Por otra parte, mientras que a través de la mayor parte de su historia la población del área han sido predominante hombres solteros, la recesión de los años 90 resultó en muchas familias de clase media que se separaban, en donde ambos adultos resultaban viviendo aparte, y adultos solteros (mayormente mujeres) con niños viniendo a Skid Row solicitando albergue/refugio y otro tipo de ayuda.

Today the Central City East area, including Skid Row, contains a population of approximately 12,000 persons.  Approximately 8,000 of them live permanently or semi-permanently in the 6,500 single-room-occupancy hotel rooms and approximately 2,000 persons occupy beds in shelter and transitional facilities, for periods of time ranging from days to several months.  The population living on the streets is variously estimated by the Los Angeles Homeless Services Authority, the Los Angeles Police Department and others, and numbers are estimated to range from  2,000  to  4,500  or  5,000  persons,  with  the  numbers  changing  both  seasonally  and throughout the month.    While the  population  is still predominantly made of up single males, there are increasing numbers of women and  children, now pushing five to ten percent of the total population on Skid Row.

Hoy en día el área de Central City East, incluyendo Skid Row, contiene una población de aproximadamente 12.000 personas.  Aproximadamente 8.000 de ellas viven permanentemente o temporalmente en los 6.500 habitaciones individuales de los hoteles y aproximadamente 2.000 personas ocupan camas en los albergues/refugios o en instalaciones temporales, por períodos del tiempo que se extienden por unos días a varios meses.  El estimado de la población que vive en las calles varia según La Autoridad de Servicios a Personas sin techo o sin hogar de Los Ángeles (Angeles Homeless Services Authority), El Departamento de La Policía de Los Ángeles (Los Angeles Police Department) y otros vario la autoridad de los servicios del nómada de Los Ángeles, el departamento del policía de Los Ángeles y, y los números se estiman se extienden entre 2.000 a 4.500 o 5.000 personas, con los números cambiando según la estación y a través del mes. Mientras que la población todavía está predominantemente conformada por varones solteros, hay un creciente número de mujeres y niños,  ahora empujando de cinco a diez por ciento de la población total en Skid Row.

With the increasing popularity of communities surrounding Central City East for middle- and upper-income housing, along with the pressure for expansion of local industries, there are concerns for the potential for some of the Skid Row housing to be displaced.  As a result, it is becoming increasingly important to identify mechanisms to deal with – and, hopefully, solve – chronic homelessness in Los Angeles.

Con la creciente popularidad de comunidades que rodean Central City East de clase media y alta, junto con la presión para la expansión de industrias locales, hay inquietudes que potencialmente algunas de las viviendas de “Skid Row” sean desplazadas.  Consecuentemente, se está tornando muy importante el de identificar mecanismos para tratar – con la esperanza de solucionar – la falta de vivienda crónica en Los Ángeles.

________________________________________________________

1  The term “Skid Row” derives from Seattle. Washington, where “skid roads” were the places that loggers slid their cut timber to the ports for shipment.  By the 1930’s the term referred to the rundown areas of cities, characterized by bars, brothels and the like originally attracted by loggers, and began to include the presence of homeless and other extremely low income populations.

₁ El término “Skid Row” deriva de Seattle. Washington, donde estaban los “Lugares Deslizantes” eran los lugares por donde los leñadores deslizaban su madera cortada hacia los puertos para despacharla/enviarla.  Ya en los años 30 el término se refería a las áreas de las ciudades que habían decaido, caracterizadas por la influencia de bares y de prostíbulos y sitios similares, que originalmente atraía a los leñadores.  Aquí es donde empieza a influir la presencia de personas sin techo o sin hogar y otras poblaciones extremadamente de bajos ingresos económicos.

For more information on “Skid Row” L.A. go to:

www.latimes.com/news/local/la-me-lopez16oct16-series,0,3994447.special

Special articles that address drug-addiction and prostitution in Skid Row.

Para más información acerca de “Skid Row” en Los Ángeles visite:

www.latimes.com/news/local/la-me-lopez16oct16-series,0,3994447.special

Un artículo especial que habla sobre la drogadicción y la prostitución en Skid Row.

To see pictures of “Skid Row” in L.A. go to www.google.com and type Skid Row L.A. images.

Para ver fotos de “Skid Row” en Los Ángeles vaya a: www.google.com y escriba Skid Row L.A. fotos.

Although RCASA is a non-secular agency the writer informs of a great opportunity to be exposed to “Skid Row” in Los Angeles.  A local church in the area will be going there in February 2012.  For more information, you can visit: http://salemfields.com/what-happens/global-outreach/impact/2012-missions-trips.

A pesar de que RCASA no es una agencia secular la escritora conoce de una gran oportunidad de conocer “Skid Row” en Los Ángeles.  Una Iglesia local del área irá en Febrero del 2012.  Para más información visite: http://salemfields.com/what-happens/global-outreach/impact/2012-missions-trips

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: